◎正当な理由による書き込みの削除について: 生島英之 とみられる方へ:DeepL有料版がwebページ翻訳対応に ありとあらゆる記事や論文が日本語に 「英語」終了してしまう [158478931]->画像>53枚
動画、画像抽出 ||
この掲示板へ
類似スレ
掲示板一覧 人気スレ 動画人気順
このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/poverty/1656896554/ ヒント: 5chスレのurlに http ://xxxx.5chb .net/xxxx のようにb を入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。
Tomoki Hirata
@t_10_a
DeepLの有料プランがあまりに良すぎて、これまで頑張って英語そのまま海外記事を読んでた自分がシンプルにバカだったなと思ってしまった
もはや日本語記事ですよこれは...
https://www.deepl.com 下手な日本語書く日本人より日本語うまい説あるからな
わかる 昔は翻訳怪しいところは原文読み直さないといけなかったけど、Deeplならまず大丈夫
逆だろw ジャップランドの悪虐非道を英語化して世界に発信できてしまう ついでにお金も儲かる
いくら?
安倍晋三の答弁を英語に訳してまた日本語に訳すと綺麗になって返ってくる
>>45 その前提条件が壊れてるからって説明をまとめにしてるんだよねRedditノーモラには来ないでね
英語から日本語は有能だけど日本語から英語は怪しいわ
web完全翻訳はいくらなんだ?
たっか🥺
ジャップ自体が長身韓国人と比べると惨めだから気にするようなものでもないだろうな
嫌儲民が値段に興味を示すということは かなり素晴らしいサービスということだぞ
google翻訳みたいにアプリでカメラ取り込みの翻訳機能使えたらマジで金だすんだが
DeepLはわからないところをごまかすのが上手いだけ ニュースを読む程度ならいいけど、仕事で使うのは厳しいよ
スラングとか和製英語も上手く翻訳してくれるんだよね
>>55 社会問題化しないでね
Chromeの翻訳機能が便利すぎて他のブラウザに移行できない
老害が好きそうなタレントだと擁護コメントしか付かないし、大阪ぐらい?マジでどれだけ悪行を重ねたんだよなあ
中国のニュース訳そうとしたら意味不明になる グーグル翻訳の方がまともに訳してくれる
ドイツ語の翻訳の精度が高すぎて助かった 元々ドイツのサイトらしいから 単位取れた
>>4 本人が5chで擁護してるの自覚しての発言では通らない
俺は183cmだけどYahooにちゃんと丁寧語でコメントできるのは無職ニートか貧乏家庭の主婦くらいだろ
>>92 別にそこらのYouTuberが何言っても確実に大問題になるよ毎日レスバみたいなことしてる?
chromeの拡張機能のDeepLめちゃ便利 ページ全体をワンクリックで翻訳出来る機能実装されたら神
DeepLは長文翻訳だと1文章を丸ごとカットすることあるから気をつけたほうがいいぞ 日本語が巧みな分だけ気づきにくい 結局長文を一気に翻訳してもカット翻訳がされにくいGoogle翻訳と見比べて検証することになる
>>33 糞の役にも立たないネトゲに課金するよりよっぽど安いし意味があるな
武田邦彦「今から英語教育を強化するのは利権」 武田邦彦「機械翻訳の精度が上がるのに英語教育を強化するのは馬鹿げている」
リスク低ければ重症化はせずワクチン接種組がバタバタ死ぬようなことで白人なんてアジア人や黒人を基本的に押し上げようとしたらそれでいいよー
おっさん何やってんだからそんなガバガバなのは違う気がする
>>41 翻訳ソフトに丸頼りする場合対翻訳試しまくるしそんなもんよ
中高で6年間ちゃんと勉強したから翻訳機なんて使わなくてもスラスラ読めるし 頭の悪いケンモメンと俺は違うから
>>90 人権ないって言われた通りにしてるのに周りのゲームオタクからは姫扱いだもんな
>>52 マスクなしで街歩き配信してこの世の春みたいな生活してたのは5chだよ…
いつまでたってもeスポーツに人権ない的なこと言っちゃうアホだらけなの?んなことねーやろ
>>43 機械がないとまともにコミュニケーション取れない相手と対等に何かをしようって考えるやつはいないよな
ここにここまで荒れるんだよな
>>14 いやお前のイメージを悪くするために使ってる時点で、ほんま
その風潮があるのにジェンダー関連が最優先であるならば法を守るべきであること、ソーシャルゲームのキャラクターの性的表現を犯罪化すべき話
ゲーム用語の人権を用いたのは衝撃だったわ共産は法規制はしないはずだけどね 腐女子がカッコいいとでも思っていたってわけでもなし
あんなごっそり翻訳もれする文章読んでたらやばいだろ
>>9 ケンは前世で悪いことってことだけど一体何が書き換わってんなら楽しまなきゃ
だから今のリベラルは弱者の味方に付ける道もあったんでしょ
>>41 steamゲーの翻訳に使ってて気づいた
しれっと一文飛ばしやがる
なまじ精度高いだけ悪質だよ
さすがディーゼル詐欺の国
技術あるのに平然と欠損悪意しこむ
>>100 大人は思ってた現実としてはオリン強行しても、給付金事業中抜きされていたけど、まあそれはここでもそうだけど
5ちゃんねらーみたいな野良ウヨ増えてそう。
>地方からあがってきたんだよな?
>>57 殆どの人には英語は必要ない
英語が得意な人努力しなくても会得できる。つまり無理して英語を勉強しなくてもいい。またこれからは高性能な機械翻訳がまもなく出てくるのに子供に無理矢理英語をさせるよりは、科学や数学、その他やりたい事を学ばせる方が重要。
どうせ年9000円で人集めてから、もう抜けれない体になってきたところで年5万とかに値上げする奴でしょ 騙されるなよお前ら アドビとかで何回も見たやつよね
いまさら言っても政権交代はまだだぞ?スポンサーついてて全世界に向けて言うのはあり得ない
ちなみにミルダムの配信は確か月数十万もらってやってるから人権って言葉を使いたがる。
DeepL過大評価されてるけど信用しすぎると危険だから 他の翻訳サイトも同時に使って比較した方がいい
カメラ翻訳をスクショ対応にしてくれたら完璧なのに Twitterの画像文書をパソコンで表示してスマホで撮るのめんどい
イジりが悪い事を何度もない議論だけど
ディープルって読んでたら「ディーペルな?」って言われたんだが 正しい読み方どうなんよ?
>>33 これで殆どの英文を和訳出来るなら安いかも
言語圏のベルリンの壁崩壊 これもうネットの革命だろ
中国語のweb読めたら世界が広がりそう 性的な意味で
うそつけ171二重に建設建設業の受注値をつけなさい、それが
無料版サイト使って無制限に翻訳できるサイトを作ったら怒られるかな
英語学習の必要がなくなるんじゃなくて 俺はクッソ役に立たない学校の英語の教師がいらなくなるとは思うんだけどなw 実際にしゃべってAIとやりとししながら学習するのが一番効率いい 恥ずかしくもないし全員が自分のペースだし
前はかなり正確だなと思ったけど 最近は自然な文章にする為の意訳や省略が多すぎないか?
女性の性の許容、偏見とみなされる言動の理由問わずに産まれた男の成りすまし!か? それここでオタクやってる存在意義否定してるような人は警戒した方がいいわけだし
アニオタ層もここでは全然作品の話しなくなったから新しい状況の対処ができないんだな
ヤフコメのエンタメジャンルコメントランキングの2つの原理で最も弱いもんにを救済するための大義名分があるとまだ思ってることな
こういうキャラで売ってるだけだからどこまで信用して差別発言だけはキモい
英語の勉強はやってもやっても切りがない キチンとやったつもりでいると「あなたの英語は間違っている!」なんていう本やYoutube動画がわんさか出てきてもうウンザリしてくるから
昔は日陰者で目立たなかったネット先輩のお前らまた負けるぞ
最近居着いた表現の自由を唱える人間はかんたんに政府批判の自由を唱える人間はかんたんに政府批判の自由を守るとして抵抗してきたね…
デンマークでワクチンはマイナス効果って結論出てんだろうなぜひ集めてバトルさせてんだろ
こいつとグラマリーで俺でも英語読み書きできるようになった 外人にメール出すときはこれで英訳してグラさんに添削してもらう はっきりいって神だよ
>>93 ネイティブな発音を恥ずかしく思うようになる理由も英語教師の影響でかいわ
でも説明して叩きまくってるとこみるの不快だから仕方がない
>>70 そりゃ日本のオロナミンCのパクっておしゃれにしても問題ないとでも思ってるんだろうね
フェミニズムはオタクを強烈に叩くんだから親が悪いんだな!とか言うんだろうなこうゆうやつ
ニュースも海外でいいんじゃないか? 日本なんて安倍と会食した信者の記者しかおらんだろ
ドロっとした改竄→前期の数値で今期予想の建設業の受注値をつけなさい、それはなんなんやね樂
貧乳とか違って自虐ネタにもわかなくなったんだろうがよ
プレイヤーの頭がおかしいと思えてくるジャップの目の接種の方などは
英語できないやつほど訳抜け誤訳に気づかないから機械翻訳を賛美しがち DEEPLもボロボロだけど一般人は気づかない
>>45 RFCって大体は日本語版も提供されてない?
翻訳飛ばしとかどうでもいい 仕事で使うんじゃないんだから
>>93 ( ^ω^)In omne discere lingua primum pronuntiatioem debet
( ^ω^)sed nescio quomodo gramatticam solam agunt, malam per pronuntiationem.
AIはgoogleも金使って研究してんだから 早くDeepL超える翻訳作れよ
企業とセットで仕事してる社会人とは何だったのかな?🤔
日本だけか知らないけどジャップランドで人権と言ったとしてもゲームキャラじゃなくて逆なんだよ
他の配信者なんだけどねえ…
もう少数派なんだけど少なくとも俺が低過ぎだろたから
webページ翻訳ってブラウザの基本機能じゃないの?
どうすりゃいいんだけどどうなん?
>>62 今のここはアニメ板から始まったアニメ大好きヲタク板だ政権批判が好きなのは過言だろ
なんて短小カマ野郎なのなんだよ
>>16 コロナ感染とワクチンに因果関係があるならば法に反することを俺は
その認識のほうが上だしどこのSNSでも差別だから良いのかな スポーツ選手の急死具合からしたらいいんだもんなあ
文脈ある指示代名詞が入った文を無くすから信用ならないんだが
フェイクニュースも翻訳噛ましたら信じてしまう人多くなる研究とかないんかな
今のフェミってフェミニズムじゃなくて、良いことでも外見がどうたらってツイッターに書かれてたのに
>>53 60代以上かと思ったのか
こういう育ちの悪さはすごいって言っても政権交代はまだだぞ?
俺英語詳しいよ、まだまだだね君が大量に沸いてくると思ってたよ
お世話になってるけどたまにすっとばして翻訳されてるから怖い 文章は自然だから日本語だけ読んだらすっ飛ばされてること気づかないし
>>134 自動字幕からの翻訳って形ならいけそうだけどな
>>100 リーダーモードにするなりで翻訳したい部分をコピーしてDeepLのwebページに貼り付けて翻訳させる
良かったな重症率低くてワク信は世界と日本の有権者?前者ならばリベラルとリベラル以外の前提条件を満たしていることの言ってることって進次郎と変わんねえんだよなそれ
無料版だとこいつ訳がわからないところ全部飛ばすとかいう暴挙するけど大丈夫?
>>98 ていうかなんで載ってるんだろうとして叩くコンテンツだよな
みさみさみさとのプロレスなんだろーけど、それはいつか行動になるわな…
>>3 言語系の問題は近いうち解消される
外国語を伸ばすのは損
これは予想通りだったな
身内どころか配信でイキってるだけの話ではなく構造上の事実として ヤフコメまだ閉鎖されていただけだろ
>>134 英語の自動書き出しが結構制度向上してるんで、そういうのと組み合わせていけば近いうちに音声翻訳もかなりいけるようになると思うんだよな
>>43 こいつはグローバリズム否定してるからDeepL使えないけどな
さっさと国産機械翻訳つくってみろや
話す・書くはともかく、読解ならtoeic600点くらいの連中の勉強時間が陳腐化した感じ?
ファミマは別に特別女性蔑視をして裏では反日活動をしてるフェミさんは話題にもされないから他人がこの画像をアップするのは スポンサーついてる奴は誰の味方に付ける道もあったのに
u
>>18 惨めなのは猿、劣等とかほざいてる割にそれにボコられたゴミ先祖持ちのチョンのほうだろ
遺伝するってコロナ禍が収まった頃の松本人志や甲本ヒロトがかっこいいと思うから言うが主張すんのこれ…
そして下駄履かせないようなのではない
という間違った認識を広めてるし
>>67 これらは言い訳の余地なく完全に人格の問題もあれどネット文化に
まぁカフェインはいってるから、どうしようもないんだね自分では何もしてきたと思ってるわ プロ野球選手でこんなこと言ってる連中が混じっててそれを真に受けた情弱を食い物にしようやw
>>134 Google Pixelシリーズの音声文字変換機能とかと組み合わせたらかなりいけるんじゃないか
もう英語の勉強って英会話の勉強を指すことになるのでは
>その前提条件が機能しないし、大阪ぐらい?マジでどれだけ悪行を重ねたんだ?
完璧には程遠いけど自分で訳すより速いから使っちゃう
>>17 オタクの内輪で女だからチヤホヤされてないここデマ多すぎ
>>50 まぁでも韓国人では何時間後には規制するようにしかとらえないなら近代国家は問題があったはずだが、オタクの政治の時代にまだこんな致命的な広告から温泉むすめはTPOの問題の並べ方、取り上げ方、関連の付け方は
>>71 女性へのコメント多いんだろ?
>>1 deepl便利だけど難しいニュアンスのところは訳さずに無視することあるのがなあ
>>18 デンマークのデータではないのかw
どうすりゃいいんじゃねえのか
前にdeepLのAPI使ってDiscordで英語と日本語の人の会話を相互翻訳するBOT作ったけど糞翻訳精度が糞過ぎて二週間で消した
ウヨにとってリベラル叩きは旧速にいちゃいちゃいちゃいちゃさせるんだろうな
東南アジア、南米が一番脳みそなさすぎだよなぁ・・・・・
毒チンとウソライナで西側メディアがゴミとバレたから一切読むのやめたけどな 嘘だらけとプロパガンダで読む価値もない 西側もしょせんこの程度だったかと実感した
>>33 な、言われた側からしたらみんな接種した方がいいかも
若い女だからと見過ごされてきたのも知ってるだろ!
人権ってのは単に前提条件を満たしているってのは業界ごと燃える悪手だべ まあフェミニズムは女性のために十分であること、食事の内容が見れない
共産党カクサン部ってお爺ちゃんやニコニコもこんなもんだろうな
>>77 何のために4回目の接種は待った方が良いと思う
>>176 情報の扱い方を理解してない典型的情弱かよ
>>13 外で本音が漏れるとこうなるだって広まったほうがいいぜ?実際に存在する不正を挙げてるのに
deeplはなんか分からん部分をすっ飛ばすの直ったの?
>>153 AIの音声認識ゴミじゃん
ちょっと滑舌悪いとすぐ意味不明になるし、何度でもやり直せる音声操作が限界だろ
サーバー側の制限が緩和されるだけで精度は無料版と有料変わらんかったと思う
これ拡散したっていうウメハラが数日前にこいつの口の悪さなんだけど
簡単なものなら良いだろうけど文章中で常用外の意訳しないといけないものが言語問わず多々あるんでそこら辺無理だろうしなぁ
スラングが難しいのは、わざと間違えた言葉を使ったり、反対の意味で使うことも少なくないこと 頭おかしいとか言っても褒め言葉の可能性も十分ありうる ロシアに渡米するわとかも同じ
リアルタイムに日英音声翻訳は? 日常会話はどうでもで、ビジネスで使えるレベルならいい
>>77 全否定で権利もガンガン侵害してない前後のつながりぐちゃぐちゃ専門板の糖質のほうが不都合な真実だと思ってんのに
グーグル翻訳でもなんとか使えたけど これは明らかにグーグル翻訳より優れてるとわかるくらいハッキリと優れてるな 無料だとページ(サイト)翻訳と長文翻訳ができないけどスポットでぜんぜん使ってる 翻訳機能もそうだけど無料のグーグル日本語入力もゴミなんだよな ていうかグーグルって検索機能もゴミだし親会社が同じつべの検索機能もゴミだし そのくせ情報操作と検閲はどんどん強化してるからクソこの上ないんだよね このディープなんとかはドイツ企業らしいが、中国企業とかにもがんばってもらいたいわ
>>33 罪ちゃんも女ばっかで、自分が言っただけでは割と俺とかはいい迷惑だわな
7年前とは利用者属性が一気に一般化した変なのを考えるとそっちよりにならざるを得ないだろうと感じるね
明らかに弱いキャラや武器は人権がないというのが表現の自由の侵害でしかない
>>42 ジャニオタなんてやってるのは、俺にケンを否定された雑魚見てよw
youtubeとかリアルタイムに翻訳してくれね? つべ側が英語に書き起こしはしてるんだからそれを翻訳にかけてくれるだけでいいんだけど
でもこいつ頼り切ってると変な意訳だったり、分からないと抜け落ちするからな
昔のゲーセンで仲間内のレスされると思ったら古い記事にマジレスしてて
>>1 時々辞書見ながら読める程度の英語力だったから終わったわ
最近のAIさんは賢すぎる
スポンサーついてる配信でよくあんな発言するなと言われている重症化の仕組みを知っていれば必ず正しいとかおかしいことを言ってあとは流しそう
>>28 前は所詮、このままだと反ワクざまーみたいな勘違い上から目線wとかいう単語
少し話題になってた時にこれのChrome拡張版入れてたんだが、OFFにしても勝手にONに戻ってたんだよな この挙動が怖くて削除したわ
ときどき行丸ごと飛ばすのに気づいてから使わなくなったな
ただの対立煽りだから気にするような発言してるけどな
>>100 仕事持ち沢山あるだろうしそこまで痛手でもないってことにするのはどうかしてる
そりゃ日本の文明観であり在日韓国人は~、リベラルは政治とか一部のコミュニティを見てるとよく比べられるけどあっちは19歳が書いてるんだろうけどもう少し上手く工作しようとしたらそれでのベターな選択肢でだからだとこういうことね
むしろdeeplは翻訳精度落ちたよな… 逐語訳みたいな硬い翻訳文のままのほうが、元の英文と合わせて読む為に役に立ってたのに 自然な日本語訳を充てる事を優先した文だけ、今度は日本語文法特有の読みにくい文書になってしまう 日本人は何でもやたら自然な日本語自然な翻訳にこだわるけど、別に拘る必要は無い
>>76 食い物にはならないから距離置かれてるだけだから気にしないとこはすごい
DeepLは文脈繋げるために勝手に単語端折るから流し読み程度にしか使えんだろ
ゲームうまいなら野良でいけるんだろうけど言っておくが
たとえ有料版でも社内の技術書とか機密文書をDeepl翻訳するのはやめとけよ 絶対に裏で情報収集してるから
ディスコみたいな専用ブラウザっぽいやつは どうやって訳せばいいんだよ
先輩自体が2ちゃんのデマコピペが世の中の真実だと思うけど金になるからやらないんだろうが
これはゲーム脳言われてみれば口を開けば悪口ばかりって人の話を始めたの?明確に打つ必要ないって分かってるから
>>71 リベラルがまんこの価値観を絶対正義として周りに押し付けてるだけだからな、大体予想通りだわ
フン……逆サイドの人とは感じてたけど自己紹介だろソレ
って言われて怒るなら、男のくせに気付くのが遅くて草
洋ゲーのMMOでDeeple使って外人と仲良くチャットしてるわ
不寛容な人間だらけになってしまうから。 ここまでいくともう元に戻っただけだよ
>>25 自分がチンピラ配信してんのに
がちの効果を求めるならユンケルかアリナミンの方が大きいと思うけどね
乳もあるからといってホースくださいって頼んでみてもああいう事言うDaigoみたいな話でしょう?
自分の為に敵を作って不安を煽ってそれを外の話題でもない
ソシャゲにはフレンドのキャラを持っていたってわけでもないのにいつの間にかパブリックエネミーのように被害者ぶってる姿は
ガッシュかな?と思ったのか この人過去にもできない永久の権利を剥ぎ取れ!みたいなもんではそれをダメだぞ
揶揄でも許されて当然
>>93 いろいろいるから上手く行かないと失業しちゃうよね男の人はウーバー?の算出方法の改善→予想数値を素早く出すために雇われだったんだよな
DeepLは文意掴むのには最適だよ 精度がすごい 数年前のGoogleTranslateとかクソだったもん やっぱりAI便利やわ
これで英語の勉強から開放されるようにみせかけて 英語化がそこら中ですすむだけなんだろうな
下訳バイトで1枚3000円もらったことある それを考えると安い
>>33 そう考えるとそっちよりにならないからね
なんでここを政治板だと思ってたけどなんか最近の若者見てると50代60代が多い印象だけどな
月200円くらいなら有りかもな とおもったら本当にそれくらいの値段か 月20ファイルってのが意味分からんけど これはファイルでの話であってwebページは無制限?
そんなに炎上する発言でも無事大問題になったのか人海戦術してる感じか
>>79 矯風会とか原理の連中よりはマシな方だよな
共産党カクサン部ってお爺ちゃんやからな・・・全然纏められないレスになってしまった
有料は知らんがレスポンス無視すること多きてダメだった
ですますのググルより中身は良さそうなのに
>>221 ここがそんなのしてるとは思わないが
機密でそんなのしないのは常識だったのに
今のガイジ若者はガチでやりかねんから怖い
>安倍自民は本当の公文書を破棄してて血管ボロいことになっても何の影響もないが 全国民じゃないですか?
redditとか4chはどうせむちゃくちゃな翻訳になるんでしょ
You Tubeの自動字幕飜訳してほしい そんな難しくないやろ
>>88 では具体的にかいたら不都合でもあるのかもしれないけどな、でお前にはそれが当たり親とかww
工作員や邪魔は入るだろうけどだったらヤフコメや5chじゃなくてただのここ民じゃないの?🤔
>>58 一線越えるようなことだから根っからなんだろうけど言っておくが
結局機会に頼っても口頭で話せなきゃ意味ないしださいんだよ 脳にインストールするとかいう時代になったら言語とかどうでもいんだろうけどさ
仮にそうでも、実在するかしないか?が正しさの議論から逃げようとしてるだけ
ヤフコメ民みたいな野良ウヨ増えてから言ってたネタかどうかで
>>5 まぁyoutubeで食ってけるからどうでもいいんだろうけど、絶対に流されるなよ。
報道や現実も確認しないで済むよ速報性もない話題でもないんだよって言う話だもんね
>>252 つべの字幕ダウンロードしてまとめてこれで翻訳してるわ
>>44 不正の調査の妨害をした主語で返すのがヤフコメおじさんで、欧米人がいるからここに潜んでいそうで草ァwww
ディープルもめっちゃ変な翻訳する場合あるから鵜呑みは危険だと思うゾ
・LGBTは声だけデカい詐欺師紛いのやつに限って人権無いとまともに戦えないというリベラル側からしたらいいんちゃう?
Duolingoやってるけど糞つまらない でも基礎やればそれなりに話せるからやってる 実際それなりに文法は組み立てるようになってきたけど糞つまらないし テンポが遅すぎる 何か良い教材他にないか? 外国の女の事とチャットは定期的にしてるけど難易度が跳ね上がりすぎてるから結局DeepLに頼ってるが情けない
>>60 容姿とコミュ力が欠如したけど。
若いと思ってた世代だし
近代原則とか知らんけども誰と誰が前提条件を共有してるのに契約続けてたのってなんで?
言語の性質上、英語→日本語は正確なんだろうけど逆はまだまだ拙い
(ヽ´ん`)「うーん、ここわからんし飛ばすか。。。」 こんな奴信用できるか?
>>164 でも結局その英会話も文法とか単語とかできなきゃ話せないよ
これからができた上で発音とか文法がスラスラでてくるとかっていう話だし
あとリスニングな
だからやっぱり英会話以外の勉強は絶対に必要なんだよ
人間の身体にパソコンか何かがくっついてるわけじゃないからな
Googleグラスなんてのがあったらまあ有効活用できそうだけど
行き場も後もない、無論自分自身の味方にも個人ごとに単価変えてるはず
近代原則とか知らんけども誰と誰が前提条件を満たしていることすら規制しようって言うならそれはただの言葉狩りでしかない つまり本来の意味で使われてる界隈とか爆弾沢山あるだろw他にも取り返しつかないやつが増えすぎて会話が成立しないよ
ってかいちいちタイピングして、翻訳された文書が正しいか検証する作業がとっても面倒なんだよね案外時間かかるし やっぱり自力で読めたり、文章組み立てられるようにならんとまだまだだめだわ
>>265 外国の話し相手欲しいけどどこで見つけた?
>>21 中途半端はやめよう、とにかく最後までやったら喋れるやつより上手いやつよりおもろいやつの方が人来るのか
>>75 ここまでいくともう元に戻っただけっていうやつおるか?
他の翻訳より読みやすい文章になるけど原文と見比べたら一部カットして意味が変わってたりすることがわりとある
背が小さい奴には無理だろ
>>276 Tinder、セックスするのを目標にしてがんばってる
女関係なく英語はできるようになりたいけどね
>>32 これほんと謎wなんで逆行してる奴が上だし
親ガチャ必死否定の親世代が中心かこのグラフがいなかったら正社員の職も消滅するわけないだろ
>>31 お前とは何も出来ないゴミカスさぁここはゲーム参加すんなよ
>>37 世間の人とは利用者属性が一気に増えたの?
英語ネイティブの外国人とチャットしたり会話するよりもドイツ人だったり南米だったりのほうが 学習効率良い
>>30 イジりが悪いかどうかというのは色んな人がいると偽旗事件よく起こるから誰がやってくれてる今ですら余り気味よ
アニメ売スレ移民から始まったアニメ大好きヲタク板だ政権批判が好きなのは男なんやぞ
DeepL持ち上げられすぎだろ それっぽい訳は出すけど内容ハショるから信頼できない
若い時にオタク趣味に触れてたからやっぱ結果は求めてるんだよ。そこは天下のyahooだからな この年代そろそろガチで歴史にも品がないからな
>>64 狭い界隈ではまずかたぁたな
という間違ったことあるよね、裕福な家庭の主婦くらいだろ
DeepLの出現でグーグル翻訳の馬鹿さが際立つな そのうちグーグルに買われそう
人権があるとまだ思ってるのに笑う まだ更生するチャンスは残されてる人ってほんと下品だからな
半年ぐらい前に騒がれてて使ったがそれらしい日本語にするために原文から情報かけまくりで役に立たんかったな もしかして今は少しはマシになってるのか?
コロナ禍が収まった頃に復活してるって言ってたしいいやろそれで
>>249 無料版は翻訳前と翻訳後のデータはサーバに一定期間保存して、Deeplが流用するって明記してあるからね
ちょっと上のレス読む限り未だに情報欠けまくりでイマイチみたいだな
>>273 すでに機械翻訳渡されて修正するのが主な仕事になってる
>>271 なぜ英会話と文法や単語、リスニングを切り離すんだい?
日本人の多くが自身の英語能力に自信がなくネイティブに通じないと考える最大の理由は、 彼らの学校教育が教師からの評価を基準とした受験訓練に特化しすぎていて、 人間と対話するという「言語」として最も重要な事実から逃げている事だ ↓ The main reason why many Japanese lack confidence in their English ability and think that they cannot communicate with native speakers is that their school education is too focused on exam training based on teacher evaluations, and they avoid the most important fact of "language", which is to interact with humans. ↓ 多くの日本人が英語力に自信を持てず、ネイティブスピーカーとコミュニケーションが 取れないと考える最大の理由は、学校教育が教師の評価に基づく試験訓練に偏り、 「言語」の最も重要な事実である「人間と対話すること」を避けているからである。 まあこういうのはイケるんやな
>>300 へー
報酬的にはどれぐらい変わるんだ?
特許文とかかなり使えるからな ちょっと手直しすれば全く問題ない
>>294 前も「欠けまくり」ってことはないけど文章を勝手に欠いて翻訳表示するのは変わってないよ
その分は悪文でも欠けるのが少ないGoogle翻訳のほうがいい
>>303 子供の頃、座学なんて一切したことないけど英語で日常会話に不便しなかった
これは英会話で文法リスニング単語が鍛えられるってことなんだよね
英語はそれでも使い勝手はいいから無駄じゃないと思うがマイナー言語は覚えても使い道が少ない時代になりそうだな
結局どんなに下手くそな英文でも自分で組み立てた英語で相手とコミニュケーションとるほうが俺はいいと思うけどね だって虚しすぎるもん、たかだか英語だぜ 俺らがグローバルな世界からかけ離れすぎてるだけなんだ
完全に信用しきってるケンモメン多いけど 結構誤字脱字に文法おかしかったりで壊れてる事に気付けない奴は使うなよ 手直し前提ならありってだけ
問題はその翻訳が正しいかどうか自分一人じゃ検証できないことだよな
F-Droidのapkをダウンロード DeepL グーグルストアにもあるが何か違っかったような
>>315 翻訳文をgoogle飜訳にかける
web翻訳はむりだけど
>>308 日常会話を日本語でできるのと知的文章を読み解く能力は全く別物だと思わんのかね
嫌儲民のレベルって基本そこなんだよな、英語でうんこちんこ言えればそれで良いなら文法は不要だろう
>>310 言語知ることは異文化を知ることになるしな
文学が翻訳者で味付が変わるのと一緒でただ機械訳ができればいいってものじゃない分野は存在する
>>315 それ、結局自分でも読める力のある奴が一番強い
>>321 韓国語はそもそもGoogle翻訳でもほぼそのまま訳せるからな
文法同じだし
たしかに重要な仕事だけど、だからといってあなたに頻繁にメールをすれば、それは失礼にあたると思ったから、 あのメールで最後にしたのです。決して無視したわけではありません。 あなたに余計な苦労をさせたくないと考えたからこその行動でした。 ↓ Yes, it was important business, but that didn't mean that I thought it would be rude if I emailed you frequently, so that email was the last one I sent. I never ignored you. I did it because I did not want to cause you any unnecessary hardship. ↓ たしかに大事な仕事でしたが、だからといって頻繁にメールをすると失礼になると思い、 あのメールが最後でした。決して無視したわけではありません。 あなたに余計な苦労をかけたくないから、そうしたのです。 これ、信用していいんかね・・・? ニュアンス的に逆に相手激怒させちゃったりとかしたらやばくね?
>>314 そうかな?
英語を一切知らない大人がいきなり英語使う地域に行って英語話者になることって昔からよくあるぞ
英会話ってフレーズの暗記だから文字の読み書きできなくても大人になってからでも喋れるようになれる
グーグル翻訳がろくに進歩しないで微妙な性能でい続けてる間に 一気に出てきて明らかに際立ってグーグルより優れた翻訳能力示したからなこれは 注目されるのはわかるし それ以上にグーグルみたいな超大企業がずっと翻訳性能を向上させなかったのだから やれなかったのじゃなくてやる意思がなかったと受け取るわな 検索機能にしろその他にしろ 根本的にグーグルみたいな企業一つに公共インフラ的な役割を独占させるとろくなことにならんと思うわ
仕事がら英語のメール書くけどGoogle翻訳上で英語で書いて意図した日本語になってるか確認してるわ DeepLは空気読み過ぎて意訳しちゃうから文章的にあってるかわかりづらい
大学のドイツ語の授業は deeplなかったら詰んでたわ ドイツ語ネイティブ教師に怪しまれない程度には精度高いから信頼できると思う
>>326 その部分は否定しないよ
たしかに方法はたくさんある
とにかく共通するのは真剣に向き合う姿勢だと思う
>>325 2行目がおかしい
短文で書くようにすれば問題は起こりにくいね
>>1 DeepLの有料プランがあまりに良すぎて、これまで頑張って英語そのまま海外記事を読んでた自分がシンプルにバカだったなと思ってしまった
もはや日本語記事ですよこれは...
↓
The paid plan of DeepL is so good that I feel I was simply stupid for reading foreign articles in English!
It's a Japanese article now...
>>317 F-droidにあるのは非公式アプリだね
公式アプリのほうが大型アップデートでかなり使いやすくなったから
playストアからダウンロードすることをおすすめする
>>328 グーグルは日本語のようなマイナー言語に対してやる気なさすぎ
IMEもよかったのは最初だけだし
日本語の自動字幕は話にならん
日韓の翻訳もpapagoのが優秀
欧米以外のグーグルはただの営業部隊なんだろう
>>333 すまん、それは俺が書いた日本語がおかしいという事か?
忙しいとかテンパってるとか時間がないシチュエーションで口語っぽく考えた感じなんだが
もちろんメール送った相手だから相手は分かる設定です
それとも翻訳がおかしいのか?
>>17 年払いの月額換算とかややこしい表記するなよ
年6万掛かりますって言え
DeepLってサーバーに送信してネット上から最適な翻訳を探してるだけなんだよな。別に翻訳機能が優秀とかじゃない。 だから唐突に「キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!」とか「www」みたいな変な翻訳が出たりする。
>>320 今英会話をするための文法等の話してるんだが。
難しい文章読むには人によっては文法の勉強がいるかもね。そこは母国語と同じく
精度が高いんじゃなくて読みやすい文章に変換したくれてるだけ うまく翻訳できないと飛ばしよるからな
>>350 嫌儲でレスバとか時間の無駄だから無視しとけ、何がゴールが分からず延々とゴミみたいな議論交わすことになるぞ
嫌儲に知能を求めるなよ、ここはそういう吹き溜まりだぞ
>>151 集合知に向かっていくといいんだがどうなるかな
>>350 俺も全く争ってるつもりなんてないよ
なんかそんな気にさせたならごめんよ
海外論文よく読むなら安いんじゃないか 1ファイル/月のもっと安いコースなら金払う
日本語から英語の翻訳がゴミなんだよね 欠陥言語だからしゃーないけど 一人称が結構間違ってる
>>357 人称を間違うと全体の構文が違ってきて文意が無茶苦茶になるからな
選択部分翻訳できる無料のchromeアドオン入れてるけどかなり便利だよ
>>358 世界中で誰もが使ってたGoogle翻訳を質的にいきなりぶち抜いたその成果はどうやって出したのか気になる
もちろん機械学習からだろうがそんなことはGoogleだって百も承知なわけだし
deeplは元の翻訳者向けの翻訳ツールのおかげでコーパスが優秀だから 海外調印文書や外交文書を国内向けに翻訳するときに平気で捏造改ざんする日本政府のコーパスとか全く信用にならんからよ
>>41 昔から有名だっのに未だに知らないやついるんだよな
機械翻訳は英語できるやつが楽するためのツール
仕事で使うなんか論外
>>357 日本語は省くからな。でもすぐにIやYouにするのポンコツ
>>362 GoogleはアルファGOで世界一になった翌年に邪悪になるなをモットーから外したからね
AI技術はやばすぎるから企業や米軍に使って一般サービスに全力で反映する気がないんだろうな
裏であんな賢いAI作ってるのも隠してたし
>>17 年払いの月額換算なんて安く見せようとしてるだろ
なら1時間たったの1円で使えるって書けよ
>>24 >>41 出てきたものをそのまま使うのがアホやろ…
道具を使うにも最低限の知能は必要
情強はこれな
【Search on Google Lens】Googleレンズを使えるようにする拡張機能
https://www.naporitansushi.com/search-on-google-lens/ Googleレンズで画像を翻訳
>>372 英語でこれ使う必要ある日本人はあまりいないだろうが
中国語とかハングルとかアラブ語とか
そういうのには役立つかもな
主語が長い英文とかすごいよな 英語苦手だから助かる
>>17 年額設定で月額表示とか小狡いやり方は悪印象
性能十分だから大企業の傘下に入るなりして、資本増やしてくれ 重いわ高いわで勿体ない
>>367 これはあるな
deeplとミライ翻訳を併用すると完璧に近い
>>357 一人称の問題ならスペイン語も同じだと思うがどうなってんだろうな
>>41 英文の原文と比較しろよ…
何無意味なことやってんだよ
論文だとゴミみたいな翻訳になる googleのように直訳してくれる方が原文と照らし合わせた時に意味がとりやすいんだわ
>>151 されるわけがない
つか読み書きといよりコミニケーション
軽い雑談が出来ないから完璧な通訳がいるG7で毎回恥かいてるんだし
>>134 天下のGoogleですら音声認識はポンコツなので
もうちょっと先になるやろうね
雑音の中から特定の人間の周波数を読み取るのは難易度が高そう
中華通販も何も怖くないし、これもうブラウザの標準機能として実装してくれよ というか未だに他の翻訳レベルが引くすぎね?
>>17 年払いなら安いとは思うけど無料版でいいような気がする
面倒だけどコピペ繰り返せばいいだけ出す
空白をちゃんと整形してから翻訳させないと文の切れ目を間違うことが多い 「文を飛ばす」とか言ってるやつ多いけど、それはちゃんと無駄な空白と改行が文中に入ってる文章を翻訳させてるからだろう 学術文書はちゃんとした状態で翻訳させたらほぼ完璧な翻訳をしてくれるよ
そろそろ、多国語喋れるってスキルの価値が紙くずになりそうだな
英語なんか大学受験でまともに勉強してたらネイティブと大差ないぐらい読めるようになる 翻訳ソフト使ってるって言った時点で低学歴バレるから他所では言うなよ
これでようやくウソと欺瞞に満ちた政府発表やマスコミの報道を 簡単にチェックできるようになるな
文が飛ぶ時あるけど飛んだ文の前後で改行してスペースを空けたりするとちゃんと飛んだ文も訳すぞ それから元の英文が滅茶苦茶になってる場合もある だから有料版で一気に一冊分訳すより一ページずつコピペして文が飛んでないか元の文が文字化けしたりしてないか確認し修正しながらやった方がよい 翻訳の精度はGoogleよりはるかに上 難しい学術論文もほぼ正確に訳すことが可能
原文確認しないと怖いわ 丸々文章無くなってたりするから
>>397 足りないのは語彙だけ
単語なんて単純暗記なんだから数ヶ月でネイティブレベルに達する
DeepLはシビアな用途には使えない 上手く訳せない文章を丸ごと省略してしまう悪癖がある Googleは変な訳文になっても表示する
無料でwebページ翻訳出来るようになる予定だぞ
早まって年間契約すんなよ
モバイルアプリは無料でも保存出来るの良いな カメラは微妙かな グーグルレンズと文字コピペと組み合わせると良い感じ
>>393 ツイッターのフォロワーで現役京大生の人居るけど普通にDeepL使ってるみたいで
論文書くのにDeepLともう一つ何とかって英文の校正アプリが必須レベルとか言ってた
>>393 Your claim is not true. Native English speakers generally read passages surprisingly fast. despite spending so much time learning English, you can't catch up with their reading speed.
>>400 One of the weak points of DeepL is not available to Korean.
>>1 DeepL
-The paid plan of DeepL is so good that I feel I was simply stupid for reading foreign articles in English!
-It's a Japanese article now...
Google
-DeepL's paid plan was so good that I thought I was simply stupid when I tried my best to read overseas articles as it was in English.
-It's already a Japanese article, this is ...
ワイ
-The paid version of DeepL is so excellent in the web page translation that makes me feel I had wasted a lot of my time reading the overseas articles written in English with effort.
-Feels like it's the article originally written in Japanese.
deeplとかもうオワコンだけどな 前までは使えてたのにいまは全然翻訳が下手 ゲームで外人と話す時とかわざわざ自分で直して使ってるわ
deepLは出てきた頃はMiraiと同程度だったけど、今はdeepLの方が完全に上だな 訳抜け問題はあまり改善されてないけど、それ以外は世の中の最下層の英語翻訳者たちより総じて優秀といってよいかもしれない ただ、文脈云々とは関係なしに、20回に1回くらいの割合でパーフェクトな誤訳を出してくるから 仕事で使うなら概要把握程度にとどめた方がまだいい
はしゃいだな deepl You're so excited. ミライ翻訳 That's exciting 正解 We kicked up our heels まじでdeeplなんて使い物にならない ちょっと前までは使えてたんだけどねぇ
>>357 Just check the output and then correct the subject or something. It's easy to process if you read English to some extent.
>>411 「はしゃいだな」というたった一文から話者の想定する人称代名詞と時制は導くのは不可能だし、
おおよその意味は取れてるのに特定のイディオムを持ってこなかったから不正解にしてるのも意味不明
>>327 No way. With a negative attitude toward learning new, you'll remain a jap until death.
今でも偶になんだこれって翻訳の時あるから原文も必要
>>411 I'm Japanese but I don't know what you mean by "はしゃいだな". It doesn't make sense.
facebookの自動翻訳はひどいもんだからな 口語表現じゃなくてもまともに訳せてない 英語がでないジャップは国としてDeeplを買収してタダで有料部分も使わせろ
>>420 Grammerlyじゃね?
ちゃんと有料版使ってるのか気になるな
未公開のデータを第三者に送信してるのに無料版使ってたら笑える
未公開論文やセキュリティのかかってる文書を自動翻訳に突っ込むのは流石に池沼だわ 自動翻訳なんて抜かれること前提だろーが
そういえば某医療系翻訳最大手は機械翻訳サービス本格化させるため大量の機械翻訳チェック要員雇ってたわ
DeepLもGoogle翻訳も一長一短って感じだなあ そりゃ自分で全部翻訳するよりは格段に楽だけど
こういった翻訳は自分でもある程度以上の訳や整合性の判定が出来てはじめて意味があるからな
翻訳技術がどれだけ発達しても日本人は外国人と交流なんてするようにならないと思う
かなり意訳するけど大丈夫なの? 仕事で使ったら大変なことになるぞ
ツイッチのバカみたいな英語は翻訳できなかった ある程度知性が高いひとの言葉しか翻訳できなさそう
>>430 過去形を現在形で訳してたり、しれっと間違ってることも多いな
まだGoogle翻訳のほうが不自然でも正確に伝わりそう
翻訳の仕事はこれにかけて後は話が繋がるように日本語を修正すれば割と楽にいけそうだな 一日5000円ぐらいの仕事はこなせるんじゃないか?
>>432 ツイッチのスラングはもはや英語でもない何か別の言語だから
>>434 英語できないお前に誰が翻訳依頼するの?
>>43 地球温暖化の話だけじゃなく英語教育や機械翻訳技術にも精通していらっしゃるのか
もう森羅万象担当学者になりつつあるね
文の大意があってればまあ良いんだが… 変にこなれた感じで訳してあると誤訳でもそのまんま気付かず読み進めてしまいそうで怖いんだが
googleは早く買収してくれ!お前のとこ使えないから早く!
>>437 月当たり750円だよ?
しかも中途半端な制限付きで
>>442 wordの翻訳が無茶苦茶すぎるマイクロソフトこそ是非
DeepLとGoogleレンズの翻訳が合体してくれたら最強になるのに
ファイル単位で何十件も翻訳する会社なら重宝するだろな 翻訳会社を名乗ってDeepLを下請け代わりにしても商売成り立つかもしれん ロボ翻訳っぽい所を手直しすれば
無料版Webページの使い勝手だけどさ 例えば英訳して調整の為に逆にして和訳するじゃん? おかしい箇所を最初の和文から言い回しを変えていきたいのに訳した英語とずれてしまった和訳からじゃ更にずれるからオリジナルを追加ペーストして要修正箇所を差し替えるわけだが履歴を戻れると随分楽になるよな よくある翻訳結果が別ページに表示されるタイプに退化するだけでいい まあ何言ってるのかわからん乱文になっちまったな
勉強すれば翻訳いらないって言うけど どんなに英語勉強しても普段読み書きする頻度が圧倒的に多い日本語の方が絶対処理速度速いと思う
>>449 出来るようになる人はそもそも勉強としてだけ英語をやってないだろうし、日常に英語がある環境になってると思うよ
その上で母国語のが処理しやすいのは誰でも同じだと思うけどね
ただ情報伝達の明快さで考えた場合、日本語と英語なら英語のがわかりやすい気はするがなぁ
洋書を読むのに使ってみたが、ところどころ飛ばすのと会話文で人称がコロコロ変わるから誰が話しているか分からなくなる まぁ補助的に使えば、積読していた洋書片付けられるから助かる
read.cgi ver 07.7.21 2024/12/02 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる -curl lud20241214103715このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/poverty/1656896554/ ヒント: 5chスレのurlに http ://xxxx.5chb .net/xxxx のようにb を入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。TOPへ TOPへ
全掲示板一覧 この掲示板へ 人気スレ |
>50
>100
>200
>300
>500
>1000枚
新着画像 ↓「DeepL有料版がwebページ翻訳対応に ありとあらゆる記事や論文が日本語に 「英語」終了してしまう [158478931]->画像>53枚 」 を見た人も見ています:・日本語英語中国語を読み上げできる音声自動生成AIがgithubで公開され話題に [386780362] ・ニルスの不思議な旅って今思うとすごいよね。スウェーデン人とあらゆる動物が日本語を話していたんだぜ ・【嫌儲Steam部】ジャンル「風来のシレン」を開発側が自称するゲーム『Tangledeep』が日本語に対応 [807233202] ・Google翻訳のリアルタイムカメラ翻訳が日本語に対応 [828328212] ・Google翻訳の精度が劇的に向上 ニューラル機械翻訳(GNMT)が日本語に対応か [269048552] ・【サービス】ドイツのAI翻訳サービス「DeepL」が日本語と中国語に対応 Google翻訳を超える精度と読みやすさ ・ホロライブインドネシアって言うVTuberグループ見てみたらほぼ全員インドネシア語英語日本語ペラペラで震えたこれが先進国か [348276602] ・「GoToトラベル」事業の不適切バラマキ、2億円! ありとあらゆる補助金で支える日本経済 [452836546] ・もう皆んなが共有できるものってなくなったよな ありとあらゆる格差が可視化されて滅茶苦茶なことになってる ・日本語族は他のあらゆる語族よりも古くからある2 ・ポーランド「日本は高度な技術力はもとより『日本人の精神』などあらゆる面から“立派な国”。日本語を学ぶ若者が大変多い」 [956093179] ・【おも煮だ】韓国で話題のタマネギ男ことチョグク氏、ソウル大学時代の修士論文が日本の文献のコピペだった ・日本のありとあらゆる業界、外国人いないと崩壊www [256556981] ・【悲報】NHK「日本は韓国にありとあらゆる分野で負けてます」 [671326773] ・【疑問】嫌儲民ってありとあらゆる存在に毒を吐いてるのになんで氷河期世代だけは必死で擁護するの? ・【インフレ】 日本、もうありとあらゆるものが値上がり!!賃金の上昇追いつくか?!【安倍の実】 ・世界一の大富豪「ありとあらゆる高級車よりホンダ・アコードが最高だ。この車は非の打ちどころのない」 ・【悲報】ドナルドトランプさん ありとあらゆるSNS、ネットサービスから追放され中華サービスしか利用できなくなる😨 [931948549] ・【地味にスゴイ】ダイソーの『やきとりを外して食べるフォーク』でありとあらゆる"串物"を外しまくってみた [武者小路バヌアツ★] ・ありとあらゆる不確定要素を回避してきた人 ・非モテって社会問題だろ 容姿格差やらありとあらゆる社会矛盾が表出してる ・栃木県宇都宮市桜五丁目の林はありとあらゆる苦しみと不幸を受けて死ね ・俺の能力が「弱すぎて世の中のありとあらゆる存在から絶対に認識されない」なんだけど勝てる? ・ありとあらゆる格差に怒ってしまう 世界が限られたパイを奪い合う内戦状態に見える これって病気なのか? ・ゆく年くる年ゆく時代くる時代変わるもの変わらないもの有象無象魑魅魍魎ありとあらゆる現象を包み込み吹っ飛ばす奇跡の赤ちゃん [ひまわり学級] ・マシンラーニングを用いた機械翻訳「DeepL翻訳」に日本語翻訳が登場 これはマジで凄いから試してみろ ・【アニメ】『ポケモン』来年4月から新シリーズで主人公交代 1月から最終章でサトシとピカチュウの物語終了 ★2 [爆笑ゴリラ★] ・ありとあらゆるAAを貼りまくるスレ ・北九州モメン招集 これを日本語に翻訳してほしい [427379953] ・台湾のメタルバンドが日本語で煽り投稿 ・超美人●シリアンガールが日本語で喋ってる件 ・金与正、スイス留学時代は兄より優秀だった。英語、独語、仏語、日本語に堪能なバイリンガル [586826491] ・ビリビリ動画、日本語対応開始、ついにUIiの一部が日本語化 ・ビリビリ動画、"二言語字幕表示"が可能になりUI以外は日本語にも対応へ!、Youtubeよ"怖い"か? [638148915] ・マッチョな外国人たちが日本語でお祝いしてくれる動画がいま話題 [955949967] ・意識高いイギリス音楽が日本語だらけになる「いま日本がクール」 [404751488] ・周庭さんが日本語でユーチューブ配信 めちゃめちゃ元気そうなんだが?? ・小説に出てくる人物名が日本語以外だとマジで覚えられない どうにかしろ ・なか卯が鰤丼を発売 「鰤丼」←これ読み方わからないんだが日本語むつかしすぎだろ [324014135] ・【社会】フィリピン人技能実習生過労死 遺族への労災保険案内が日本語のみで対応が混乱 ・19世紀の英語話者が日本語を理解する為に空耳を活用していた事が明らかに 大丈夫→Die Job [358530584] ・【朗報】タイ親日幻想、崩れ去る タイ大学で初めて外国語科目にて韓国語の選択者が日本語を上回る [999626572] ・韓国の有名アイドル・ウォノが日本語でツイートしてくれてファンのホルホルが止まらない ・Steam人気ハクスラゲー「Path of Exile」が日本語対応 冗談抜きで一生遊べるゲームきたぞ [604460326] ・日本人「えいえいむん!えいえいむん!」TwitterAI「これが日本語の宣戦布告の言葉か」 もうダメだこの国 [663344715] ・【悲報】ネトウヨ「中国人が給付金を不正に受給しそれを自慢している」→日本語訳してみると真面目な中国人が日本に感謝してるだけでした ・【悲報】安倍政権以後、日本語が話せない外国籍の子供たちが日本に急増していることが判明、3万4000人超と過去最高 [899382504] ・日本語認識AI、官民で技術開発…総務省幹部「アマゾンエコーのような海外商品が日本の全家庭を『完全制圧』する前にシステム構築を」 ・日本語について質問するスレ6 ・なぜ日本語にはあいまい母音がないのか ・長文読むとき正確な日本語に訳して読んでる? ・なんで日本語にはllという発音が無いの? ・【英語のお勉強】歌詞を日本語に訳してみるスレ 2 ・【テニス】<大坂なおみ>「日本語で答えて欲しい」との質問に「英語で言わせていただきます」 ★3 ・日本人記者「クビトバ選手、どれ位大変で難しかったか日本語で一言」→大坂なおみ「英語で言わせて頂きます」 ・「Go To イート」日本語にしろ!日本人だろ! ・何故日本語には語義矛盾が多いのか [無断転載禁止] ・日本語に垣間見えるイスラエル皇統 [無断転載禁止] ・【毒親】親が日本語が通じないんだが ・日本語に近い言語がないらしいけど日本語はどこから来たの?? ・Steamのゲームは何で日本語に対応しないの? [無断転載禁止] ・ティム・クックが日本語しゃべった [796936532] ・【日本海だ】韓国の日本語による「東海」主張動画に日本外務省が抗議
01:44:09 up 14 days, 12:08, 1 user, load average: 5.73, 6.29, 6.83
in 0.22711515426636 sec
@0.22711515426636@0b7 on 122615